Iberia-saken: Sa aldri «Palestina»

Publisert

Piloten som har fått kritikk fra Israel for å ha annonsert destinasjonen «Palestina» på Iberias rute fra Madrid til Ben Gurion-flyplassen i Tel Aviv skal aldri ha sagt det han anklages for. Situasjonen som oppstod under innflyvingen til flyplassen skapte sterke reaksjoner blant israelske passasjerer på flyet og ble senere slått opp som nyhet i israelske aviser. Det hele endte til slutt med en offisiell klage til Iberia fra Israels ambassade i Madrid. Nå viser det seg at piloten aldri sa «Palestina» men «destino» som betyr destinasjon på spansk.

Fra israelsk hold er det også klaget på at landet Israel aldri ble nevnt som destinasjon under turen, enda det var dit flyet skulle. Iberia påpeker imidlertid i sin pressemelding at man normalt ikke annonserer regioner eller nasjoner på flyrutene, men kun flyplassene og byene flyene skal til. Derfor ble det hverken sagt Palestina eller Israel.

Piloten skal i følge Iberia ha annonsert at flyet hadde startet nedstigningen til «nuestro destino, Tel Aviv» (vår destinasjon Tel Aviv). Fordi informasjonen ble formidlet på spansk, skal enkelte ikke-spansktalende passasjerer kun har oppfattet slutten av meldingen og trodd at de hørte ordene «Palestina, Tel Aviv». Den aktuelle hendelsen skal ha skjedd på Iberias rute mellom Madrid og Tel Aviv onsdag 28. oktober.

Likte du artikkelen? Meld deg på nyhetsbrevet og følg oss på Facebook!

Flere relaterte nyheter